목록한글 패치 (1)
게임 번역 공방
게임을 현지화할 때 생각해야할 것들 - 개발자 편
본 글에서는 게임 텍스트만을 번역하는 '게임 번역'과 시장에 맞도록 수정하는 '로컬라이제이션/현지화'를 구분해서 사용합니다. 재미있는 게임을 만들기 위해 밤낮없이 개발에 매진하다 보면, 당연히 개발 외의 다른 부분은 후순위로 밀리게 됩니다. 하지만 게임 현지화 또한 기획, 디자인, 개발, 마케팅처럼 개발 사이클의 중요한 부분이라는 것을 잊지 말아야 합니다. 단순히 게임 텍스트를 번역하는 '게임 번역'은 현지화의 아주 일부분입니다. 해당 시장의 기호, 환경, 의상, 전달하고자 하는 스토리 등 텍스트 외의 모든 것을 출시 국가에 맞게 적절하게 사용하고 변경해야 하는 '문화화' 또한 현지화의 큰 부분이기에, 단순히 '5 문장 번역하는데 1시간이면 충분하겠지"같은 넘겨짚기는 지양해야 합니다. 그렇다면 개발자 입..
게임 번역/게임 번역 잡담
2021. 4. 23. 15:14